珍‧奧斯汀傳記資料

在開始閱讀珍‧奧斯汀作品前,我先介紹了她的生平,不過她一向被稱為是最神秘的小說家,書信資料被燒之外,剛開始還都只署名「A LADY」,家人可能也沒有意識到她有留名青史的可能,因此直到1870年姪子詹姆斯‧愛德華‧奧斯汀-李(James Edward Austen-Leigh)才為她出版了第一本「官方」正式傳記:A Memoir of Jane Austen。

在此之前,只有1818年珍過世後,將《諾桑覺寺》與《勸導》合併出版時所付的作者傳略(Biographical Notice of the Author),是由哥哥亨利‧奧斯汀執筆,1832年再版時略有擴充。他筆下的珍是一個知書達禮,虔誠恭敬,克己復禮的女孩,為後來的「正統」形象奠定基礎。*

1870年姪子詹姆斯‧愛德華‧奧斯汀-李和兩個妹妹安娜、卡洛琳一起,蒐集了珍的姪子姪女們的回憶短文與家族資料,成為後來研究者相當重視的文本,這本傳記也突出了珍較符合世俗規範與社會理想的形象,有了一個「溫柔的珍姑媽」的樣子,但學者有時也發現,個人的回憶之間會有矛盾之處,負面材料全都消失,所以雖然來自家族成員,卻仍是一本經過揀選材料的傳記。後來珍的大姪女芬妮的書信集經後人出版:Letters of Jane Austen (Lord Braborne),裡面就有了不同樣貌的珍,也讓人能理解卡珊卓拉要燒毀信件用意。

1948年查普曼(R. W. Chapman)認真整理校勘之後,出版了《珍‧奧斯汀:事實與問題》(Jane Austen: Facts and Peoblems),說明了當時傳記中的錯誤以及學者們的男性偏見。

1989年任職於大英圖書館的勒費伊出版了《珍‧奧斯汀:家庭紀錄》(Jane Austen: A Family Record),是目前看來最為客觀詳實的傳記,不過可惜並沒有中文版。

以上這些都是由客觀外在資料整理而成,和珍‧奧斯汀的作品連結不高。後來西方開始由各個角度切入,將她的生平與作品連結,眼花瞭亂,就不一一介紹了。(英文好的朋友,這一塊有相當多書籍,可以參考網路上的說明介紹選擇。)

那麼,身在臺灣的我們,有哪些偏傳記的書可讀的呢?僅就手邊有的書大概介紹如下:

1、《簡‧奧斯汀傳》(A Memoir of Jane Austen),詹姆斯‧愛德華‧奧斯汀-李。

這本書目前我手上是第二版的簡體字譯本,除了有前面介紹的內容,還附加了《勸導》中被刪除的一章、《華生一家》、《蘇珊夫人》,另外還有當時他們收到對小說的評論。

2、《珍‧奧斯汀的他》(Jane and Her Gentlemen: Jane Austen and the Men in Her Life and Novels),奧黛麗‧霍克里吉。(繁體)

這本書的書名已經告訴你她的切入角度,因此本書基本上分為幾個部分:包括簡單傳記、家族中的男性、筆下的男性、可能的戀愛對象,不過這本書是有與作品角色結合討論的,比一般的傳記有趣,不光是堆疊資料,也有作者自己的想法。

3、《簡‧奧斯汀》(Jane Austen),卡羅爾‧希爾茲。(簡體)
補充:繁體版《珍‧奧斯汀:未婚的婚姻小說家》(左岸出版)

作者來自加拿大,試圖由「一瞥警視(politics of the glance)」切入,討論為什珍‧奧斯汀的小說對時代大事著墨那麼少。她可以鉅細靡遺的寫生活,為何不寫拿破倫戰爭等大事?作者通過史料與作品,雙向解讀,最後交給了我們一個她所認識的珍‧奧斯汀。

4、《珍‧奧斯汀傳》(Jane Austen: A Life),克萊兒‧唐馬林。(繁體)

這本書在國外評價非常好,作者原本是文學編輯,後來轉職成為作家,這本書是她的第一部作品,後來她還寫了狄更斯等重要作家傳記。譯者周春塘提到本書作者是以「烘雲托月」的筆法寫傳,利用史料以及她的作品創作時代背景、生活中大小事,為大家勾勒出珍‧奧斯汀的不同面。或許有時看來瑣碎,但於我而言倒是很容易走進書中世界。

以上就是關於珍‧奧斯汀傳記書籍的簡單介紹!:D

因為英文不好,所以外文資料就不多介紹。不過我有買 Lucy Worsley 所寫的珍‧奧斯汀傳記:Jane Austen at Home: A Biography (2018),其實 Lucy Worsley 所寫的阿嘉莎‧克莉斯蒂的傳記,臺灣是有出中文版的,但更早的這本,找遍繁體簡體就是沒人出?希望有出版社願意出版!

*本文參考資料:龔龑〈簡‧奧斯汀傳記資料研究〉
顏擇雅談珍‧奧斯汀:https://okapi.books.com.tw/article/9618

發表留言