在備課時,看見與謝蕪村所畫《蕪村妖怪繪卷》裡的「化貓」,寫著「貓夜復一夜的出來跳舞(夜な夜な貓またあまた出ておどりける)」,正與桌邊的俳句選集相映對。
如夢似幻──
輕捏著
一隻蝴蝶 (205)
與謝蕪村(1716-1783)是誰呢?他被稱為是與與松尾芭蕉齊名的俳句大師,是日本古典俳壇三大家之一,他出生於普通人家,年輕時就對繪畫很有興趣,並且得到「狩野派」畫家的指點;之後於江戶投身俳句流派「夜半亭」創始人早野巴人(師承芭蕉弟子寶井其角)門下,得到了棲身之所與心靈歸處。蕪村此俳號出自於陶淵明《歸去來辭》:「歸去來兮,田園將蕪胡不歸」,二十五至四十五歲之間,多以畫為主,但也學漢詩,寫俳句。
然其一生終究是詩畫雙絕,「俳中有畫,畫中有詩」,句中充滿了色彩與畫面,風格浪漫,詩意鮮活,與芭蕉的寂、雅、幽玄、消極不同的是,蕪村文字充滿了明亮、美麗,也多寫春夏之景。在他的句子之中,充滿了鮮明的形像與動態感,好像在月光下,貓和杓子都真的跳起舞來:
月夜將盡──
貓啊、杓子啊……大家
一起來跳舞 (152)
這裡運用了日本成語中的「猫も杓子も」,有大家一起來跳舞之意,但放在月光之下,卻更顯奇異,好像貓咪與杓子(付喪神之屬)真的會跳起舞來。另外我也很喜愛這宛如森林精靈玩耍的場景:
狐狸嬉遊於
水仙花叢間──
新月淡照之夜 (266)
讀起來好像凱爾特女神隨時會降臨,這也是蕪村作品中的一大特色,跳出了一定的氛圍而有自己的色彩。寫月光的流轉:
月光
西移,花影
東行 (305)
則有些蘇軾「轉朱閣、低綺戶,照無眠」之意,在靜態的畫面之中,月光成為了動態的存在,也代表了時間的流動。
正如同陳黎、張芬齡所說:「學者頗喜對比松尾芭蕉和與謝蕪村的不同:芭蕉是探索者,蕪村是藝術家;芭蕉是苦行詩人,蕪村是入世畫家;芭蕉是表達自身經歷的主觀的詩人,蕪村是藝術與創作優先的客觀的詩人;芭蕉的藝術特色是古雅、幽玄、平靜、素樸,蕪村則是在古典中尋找鮮活的詩趣;芭蕉抒發真實生活中所見、所聞、所感,自然與人生於他是合為一體的,蕪村則往往跳脫寫實,以充沛的想像力創造具藝術感和新鮮感的詩意。」我在與謝蕪村的俳句中可以讀到四時景物的變幻,例如:
冬日枯樹林前的
鴛鴦──
盡美矣 (011)
家家燈
火影,映現
雪屋中 (078)
這兩首讓人感受到冬日的寧靜之美,但靜態與雪白之中,又有毛色絕美的鴛鴦依偎,以及溫暖昏黃的燈火點綴,雖冬日苦寒,卻又有了溫情。俳句就像是三兩筆的簡筆繪,但完全勾勒出感受核心。
其作品之中又有與景物相稱的情感,例如:
樸樹旁,
聽蟬聲鳴叫──幸得
半日之閑!
所謂「浮生半日閒」者,大抵如此,是夏日微風樹下的一席坐臥安閑,原本覺得吵的蟬聲,在蕪村的筆下都有了不同情感。而享受當下,想來也是蕪村喜愛的,他這麼寫著:
唐人啊,
此花過後猶有
月!(063)
這首作品回應了元稹〈菊花〉:「秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。」九月菊花季節過去之後,元稹認為此後再無花可賞,但是蕪村卻說那九月十三日的月,也是世間一道風景,又為何要認為此花之後無景可賞呢?
蕪村也學漢詩,因此其俳句中又有些中國傳統的味道,例如:
踏石三顆、四顆
歪斜綴於
蓮池浮葉間 (182)
想起了〈江南〉一詩中「魚戲蓮葉間」的輕快優揚;
例如寫思念之長:
君將去──
思念隨楊柳綠意
更行更遠更長……(095)
我想起了漢代樂府〈飲馬長城窟行〉的頭四句:「青青河畔草,綿綿思遠道。 遠道不可思,宿昔夢見之。 」從此綿延天邊的青草在中國的傳統解讀中,也有了思念之意。蕪村在此用了「楊柳綠」,正好楊柳在中國也有「折柳送別」之意,日本文學中楊柳也與愛情有關,一曲相思,結合了和漢各自的典故與美感,書寫人生的況味。
蕪村主張俳句應「離俗」,「回到芭蕉去」,因此不喜耽於私情、沾染庸俗風氣的俳諧,而這個相當考驗才情,畢竟詩情由世俗中來,如何「離俗」,他所採取的就是讀漢詩,或許也可說是從中學習不同的文學技巧,例如陌生化等等,豐富文字的解讀層次。
因此,讀蕪村的作品總是能會心一笑。感謝 黑體文化 再次邀請推薦《#四海浪擊秋津島:與謝蕪村俳句475首》一書。這個譯本是與謝蕪村作品的首個中譯本,譯者同樣是陳黎、張芬齡兩位老師。這本作品除了引介蕪村的作品,也對他的生平等多有介紹,用心書寫的譯註更是解讀其作精妙不可缺少的一部分,如我無法直接閱讀原文的文學愛好者來說,這個譯本滿足了我現階段的閱讀之心,幾度隨手翻閱,皆可得一片小景,賞玩一番,如:
蝸牛角
一長一短──
它在想啥?(038)
從此蝸牛也有了表情。
你說,不有趣嗎?
