《此身放浪似竹齋:松尾芭蕉俳句450首》

提到日本古典文學的體裁,很多人會想到俳句。俳句來自俳諧,由五、七、五一共十七個音組成定型短詩,形式上比和歌更短,因此寫成詩句則需要更精鍊的文字藝術方能容納更完整的意義。此中,被譽為日本「俳聖」的松尾芭蕉(1644-1694),一改滑稽之風,同時寫入庶民生活,風雅并具,使俳句結合古典派與自由風,重鑄為另一種風格。因此,芥川龍之介稱松尾芭蕉為「《萬葉集》以後最偉大的詩人」,說到芭蕉,就等同日本俳句。

謝謝 黑體文化 再次邀請,讓我得以有機會推薦一樣由陳黎、張芬齡老師所譯的松尾芭蕉選集:《#此身放浪似竹齋:松尾芭蕉俳句450首》。本書以時間為序,挑選了453首經典作品,芭蕉一生多在旅行中度過,此外便是獨居靜思,曾與他人同住,不過訪客使其心無寧日,足見清心隱居方為其所愛。關於旅行,他留下一本旅遊日誌——《奧之細道》,而俳句中關於旅途之思亦不少,如:

陣雨霧濃──
富士山此日不見,
妙哉

人人都期盼看見晴日富士,不過芭蕉卻為霧中富士寫俳句,妙哉!另外他又寫:

雲霧合工──
瞬息間
百景盡出……

譯註說明此作乃寫雲霧之中富士山景色的變化莫測。這讓我想起了多年前登上山東泰山或長城,雖然雲霧繚繞,卻別有美感。加之山嵐、落風,那麼瞬間忽晴忽雨也是有可能的。金光穿雲而出,我想那一瞬間,真正能感受到大自然的變化。如此美妙景色,唯能:

把富士山之風
收於我扇中,當作
江戶土產!

又有一首頗有趣:

命也──僅餘
斗笠下
一小塊陰涼。

寫其於炎熱天要越過佐夜中山,但卻不由得讓我想起臺灣道路一景:成排機車於樹蔭下等紅綠燈。想來當時芭蕉一定也熱得只能依賴斗笠下的陰影越過佐夜中山吧!

今宵明月──
只要清澄,
住下就是京城。

這一首頗有蘇軾「此心安處是吾鄉」、白居易「心泰身寧是歸處,故鄉何獨在長安」,一樣的悠遊自在,隨遇而安。芭蕉甚愛京都:

即使在京都,
聽見杜鵑啼叫,
我想念京都。

已在京都,還想念京都,杜鵑的啼叫暗示了春天,不知是不是因為京都的春天太美?此外,也有對生命之思,如:

旋將死去,
卻全然無此跡象,
──蟬鳴響亮。

此作在說無常迅速,雖說無跡象,卻又以蟬鳴為喻。蟬的一生都在黑暗的土壤中成長,終齡若蟲會爬出土壤,進行蛻皮羽化,成功之後,就是牠生命倒數之時。無常看似無兆,但一切都有安排。

下面這一首,大概很符合喜愛旅行的人:

旅人驛動的
心──無法固定於
一處的被爐

於是旅人和芭蕉,都不停地行走在旅途之中,體驗人生、體悟人生。

松尾芭蕉的俳句還有不同面相,值得大家進入他的文字世界,一窺日本經典文學中不可錯過的精鍊俳句。有了陳黎、張芬齡兩位老師精妙有趣的譯文,這本書的譯註也對讀者有很大幫助,畢竟俳句之精鍊,若非十分瞭解作者與其時代,讀起來便少了一層韻味。書末附錄了陳黎所寫〈俳聖〉一詩,是古代與現代詩人,透過文字,於時空中交會的光。不管是松尾芭蕉或是陳黎,對於文字運用之嫻熟,巧妙成為時空對話──

……………你說:「啊春來了
大哉春,大哉大哉春」,我們
於是知道人生很窄,春天很短
寒冬一旦過了,就要盡情地
張大、張大春。………………

不管是在京都或花蓮,四季、如一。

讀詩,不管是哪一種語言,總讓我再次讚嘆,文字藝術之妙。

發表留言